安晓玲文集小说网免费提供高质量安晓玲文集最新章节
优酷小说网
优酷小说网 经典名著 言情小说 伦理小说 历史小说 穿越小说 官场小说 短篇文学 玄幻小说 仙侠小说 推理小说 架空小说 校园小说
小说排行榜 都市小说 武侠小说 竞技小说 科幻小说 耽美小说 乡村小说 同人小说 灵异小说 军事小说 网游小说 重生小说 全本小说
好看的小说 年少轻狂 风蓅岁月 逆天邪传 鹰刀传说 师娘的庥 滟香蒾醉 滟修之旅 平凡女人 流氓万岁 综合其它 热门小说 总裁小说
优酷小说网 > 短篇文学 > 安晓玲文集  作者:安晓玲 书号:1251  时间:2016/9/26  字数:6501 
上一章   新探《红楼梦》(9)    下一章 ( → )
红学界的共识是:高鹗在《程甲本》中大改了《红楼梦》“前80回”续作了“后40回”[1]。不清楚《程甲本》是如何编造出来的,就难以彻底否定高鹗是《红楼梦》的后续作者和《梦稿本》是《程高红楼梦》的排印底本。

  一、《程甲本》的来源

  笔者在分析了《红楼梦》各种抄印本的许多章回所属的版本后,发现了《程甲本》“前80回”的来源以及它修改时所依据的本子。由于《程甲本》的许多章回的内容和版本与《甲辰本》相同,因此可以肯定:它的“前80回”是以《甲辰本》作底本进行增改的。但是,高鹗对《红楼梦》的改动,并不是没有模本、独自进行创作;他是按照《梦稿本》对《甲辰本》进行修改和更新而得出《程甲本》。

  在程伟元排印出版《程甲本》之前约两年,杨继振将自己收藏的《梦稿本》送给高鹗看[1]。高鹗在第78回末尾,写了“籣墅阅过”当高鹗用手头上的《甲辰本》同《梦稿本》中改动多的部分对照时,发现《梦稿本》上新增加的内容,在《甲辰本》上没有;从而得出《甲辰本》实际上是属于曹雪芹的早期修改版本,因而决定按照《梦稿本》来增补《甲辰本》,誊抄出一个属于新版本的排印底本,印刷出版了《程甲本》。以致使我国的红学界人士造成错觉:认为高鹗对《红楼梦》作了大量的修改。

  为了避免杨继振等人说,他们出版的《程甲本》是按照《梦稿本》排印的,引起版权纠纷,因此对“前80回”高鹗只按照《梦稿本》修改了大约13个回目;“后40回”他对程伟元所收集到的残缺手抄本,也是根据《梦稿本》的相应部分补纳齐全。然后,对十余个章回,按照《梦稿本》进行了更新。这一新观点的证据是:

  1)以图1是《梦稿本》第75回第4页前半页的照片。当把图中改动多的部分打字出来时,如下:傻舅输家,没心绪,吃了两碗,便有些醉意,嗔着两个娈童只赶着赢家不理输家了,因骂道:“你们这起兔子,[[就是这样专?上水。天天在一处,谁的恩你们不沾,只不过我这一会子输了几两银子,你们就三六九等了。难道从此以后再没有求着我们的事了!”众人见他带酒,忙说:“很是,很是。果然他们风俗不好。"因喝命:“快敬酒赔罪。”两个娈童都是演就的局套,忙都跪下奉酒,说:“我们这行人,师父教的不论远近厚薄,只看一时有钱有势就亲敬,便是活佛神仙,一时没了钱势了,也不许去理他。况且我们又年轻,又居这个行次,求舅太爷体恕些我们就过去了。”说着,便举着酒俯膝跪下,邢大舅心内虽软了,只还故作怒意不理。众人又劝道:“这孩子是实情话。老舅是久惯怜香惜玉的,如何今反这样起来?若不吃这酒,他两个怎样起来。”邢大舅已撑不住了,便说道:“若不是众位说,我再不理。”说着,方接过来一气喝干了。]](真是一些没有良心的王八羔子,天天在一处,谁的恩你们不沾,只不过我这一会子输了几两银子,你们就三六九等了。难道从此以后再没有求着我们的事了!”众人见他带酒,那些输家便不言语,只抿着嘴笑;那些赢家忙说:“大舅骂的很是。这些小狗攮的们都是这个风俗儿。”因而笑道:“还不给舅太爷斟酒呢。”两个小孩子都是演就的局套,忙都跪下奉酒,扶着傻舅爷个腿,一面撒娇儿说道:“你老人家别生气,看着我们两个小孩子罢。我们师父教的,不论远近厚薄,只看一时有钱有势就亲敬。你老人家不信,回头大大的下一注,赢了,白瞧瞧我两是什么光景儿。“说的大家都笑了。这傻大舅也笑了,伸手接过酒来,一面说:“要不是看着你们两个素怪可怜见儿的,我一脚把你们两个小蛋黄子踢出来。”说着,把腿一抬。两个孩子乘势爬起来,越发撒娇撒痴,拿着洒花绢子,托了傻大爷的手,把那锺酒灌进傻大舅的嘴里。傻大舅哈哈的大笑着,一扬脖儿,把一钟酒干了。因拧着那孩子的脸儿,笑说道:“我着会子看着又怪心疼的了!”)

  未涂抹和涂抹掉的文字就是《甲辰本》的内容,即属于原稿版本;但没有“老舅是久惯怜香惜玉的,如何今反这样起来?”这句话。采用圆括号()黑体字取代了带双方括号[[]]的、灰色方框黑体字后,便变成《程甲本》的内容。《程乙本》和《三家评本》的内容与《程甲本》相同。

  下面是:庚辰本、戚序本、列藏本、蒙府本、俞平伯本、周汝昌本、蔡义江本和郑庆山本的相应部分的文字:

  傻舅输家,没心绪,吃了两碗,便有些醉意,嗔着两个娈童只赶着赢家不理输家了,因骂道:“你们这起兔子,就是这样专?上水。天天在一处,谁的恩你们不沾,只不过我这一会子输了几两银子,你们就三六九等了。难道从此以后再没有求着我们的事了!”众人见他带酒,忙说:“很是,很是。果然他们风俗不好。"因喝命:“快敬酒赔罪。”两个娈童都是演就的局套,忙都跪下奉酒,说:“我们这行人,师父教的不论远近厚薄,只看一时有钱有势就亲敬,如活佛神仙,一时没了钱势了,也不许去理他。况且我们又年轻,又居这个行次,求舅太爷体恕些我们就过去了。”说着,便举着酒俯膝跪下,邢大舅心内虽软了,只还故作怒意不理。众人又劝道:“这孩子是实情话。[[老舅是久惯怜香惜玉的,如何今反这样起来?]]若不吃这酒,他两个怎样起来。”邢大舅已撑不住了,便说道:“若不是众位说,我再不理。”说着,方接过来一气喝干了。

  与《甲辰本》对比,它们多了:[[老舅是久惯怜香惜玉的,如何今反这样起来?]];其它内容与《梦稿本》中的未修改稿(即《甲辰本》的内容)相同。因此,如果《甲辰本》是原稿版本的话,《庚辰本》等8个抄印本则应属于第一次修改版本,而《程甲本》、《程乙本》和《三家评本》则属于第二次修改版本。

  如图1所示的,选取《梦稿本》中新增的内容来更新《甲辰本》变成《程甲本》的回目至少还有第20、28、32、36、65、67、68、74、75、77、78和79等12个章回。

  2)《梦稿本》中残缺第40回后半部至第51回前半部,高鹗没有了修改的凭据,因而在《程甲本》中,他对这些回目未作改动。它们的内容与《甲辰本》相同就是证明。《梦稿本》中的不少誊清稿,也很少或者没有修改,导致《程甲本》的相应回目也保持和《甲辰本》相同的的文字。既然《程甲本》是高鹗独自写作和修改的,为什么他不改动这些章回??这一点就充分证实:高鹗并没有像目前红学界所共识的那样,他独自创作和涂改了曹雪芹的《红楼梦》,成为《红楼梦》的作者之一。

  3)《梦稿本》第39回第4页后半页,作了比较多的删减,如下:

  刘姥姥只得编了告诉他道:“那原是我们庄(子)北沿(儿)地埂子上有一个小祠堂[[里面]](儿)供的,不是神佛,当先有个什么老爷。”"说着,又想(名姓)。宝玉道:“不拘什么名姓,你不必想了,只说原故就是了。”刘姥姥道:“这老爷没有儿子,只有一位小姐,名叫(什么)茗玉[[。小姐]],知书(儿)识字(的),老爷太太爱[[如]](的像)珍[[宝]](珠儿)。可惜这茗玉小姐[[生]](长)到十七岁,一病(就)死了。”宝玉听了,跌足叹惜,又问后来怎么样。刘姥姥道:“因为老爷太太[[思念不尽,便]](痛的心肝儿似的),盖了[[这]](那)祠堂,塑了[[这小姐的]](个)像,派了人烧香(儿)拨火(的)。如今年深久的,人也没了,庙也烂了,那[[像也]](泥胎儿就)成了(咧)。”宝玉忙道:“不是成,规矩这样人是虽死不死的。”刘姥姥道:“阿弥陀佛![[原来如此]](是这么着吗?)。不是哥儿说,我们都当他成(了呢)。他时常变了人出来[[各村庄店道上]]闲逛。我才说这柴火的就是他了。我们村庄上的人[[还]]商议[[着要打了这塑像平了庙]](还要拿榔头砸他)呢。”宝玉(忙)道:“快别如此。[[若]]平了庙,罪过不小。”刘姥姥道:“幸亏哥儿告诉我,我明儿回去[[了告诉]](拦住)他们就是了。”宝玉道:“我们老太太,太太都是善人,合家大小也都好善喜舍,最爱修庙塑神的。

  《程甲本》的内容与上面未作涂改前的内容相同,即没有新增加的文字,它的内容与《甲辰本》完全相同。这一点再次证实笔者的观点:尽管高鹗按照《梦稿本》修改了不少《甲辰本》,但是为了免除版权纠纷,像上面这种没有太多新内容的增删时,他未采用《梦稿本》上的新改动,而依然按照《甲辰本》排印《程甲本》。

  4)有些章回内容的断开,《程甲本》不同与其它版本,却与《甲辰本》相同。例如:

  第41和42回的内容断开有两种方式:

  (1)第41回末是:“见了众人,只说他在草地下睡着了,带了他来的。众人都不理会,也就罢了。要知端的,下回分解。第42回首是:“话说贾母一时醒了,就在稻香村摆晚饭。”

  戚序本、蒙府本、俞平伯本、周汝昌本是这种划分方式。

  (2)第41回末是:“见了众人,只说他在草地下睡着了,带了他来的。众人都不理会,也就罢了。

  一时贾母醒了,就在稻香村摆晚饭。贾母因觉懒懒的,也不吃饭,便坐了竹椅小敞轿,回至房中歇息,命凤姐儿等去吃饭。他姊妹方复进园来。要知端的----。第42回首是:“话说他姊妹复进园来,吃过饭,大家散出,都无别话。”

  甲辰本、程甲本、程乙本是这种划分。

  二、是不是《程甲本》修改《梦稿本》

  以上证明了:高鹗利用《梦稿本》增减《甲辰本》得到《程甲本》;能不能反过来说:是采用《程甲本》修改《梦稿本》呢?上面和拙文[7~9]已经否定了这种可能,现在将它们的根据归纳如下:

  1)第40~51回以及《梦稿本》上未改动的誊清稿各章回都是按照《甲辰本》排印《程甲本》,高鹗并没有作出明显的改动;

  2)《程甲本》的第24回以前,使用“茗烟”;以后则全部采用“焙茗”(直至第119回),这是因为高鹗在《梦稿本》的第24回上看到曹雪芹有关“茗烟”改名的修改说明。即:

  贾芸[[进入院内]](在他身边),把脚一跺,说道:“猴头们淘气,我来了。”[[众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进入房内,便坐在椅子上问:“宝二爷没下来?”焙茗道:“今儿总没下来”]]。(茗烟回头看见是贾芸,便笑道:“你芸二爷吓我一跳。”又笑说:“我不要茗烟了,我们的宝二爷说,烟字不好,改为叫焙茗了,二爷明只叫我焙茗罢。”贾芸笑着走进房就坐下,问:“宝二爷下来没有?”焙茗道:“今总没下来。)二爷说什么,我替你哨探哨探去。”说着,便出去了。

  根据这一修改,高鹗在《程甲本》在第24回的相应部分加上一点说明,如下:

  “只见茗烟改名焙茗的,并锄药两个小厮下象棋,为夺"车"正拌嘴…”

  为什么高鹗在《程甲本》中不直接采用“(茗烟回头看见是贾芸,便笑道:“你芸二爷吓我一跳。”又笑说:“我不要茗烟了,我们的宝二爷说,烟字不好,改为叫焙茗了,二爷明只叫我焙茗罢。”呢?如上所述,完全是为了避免版权纠纷。因为这种内容太多了。如《梦稿本》上有“(黛玉答:“十三岁了。)”(第3回3页);“青埂峰一别,转眼已过(十五)载矣。”(第25回6页);“乌进孝(笑回:“托爷的福还走的动。”贾珍道:“你儿子也大了,该叫他走走也罢了。”乌进孝)唠道:”(第53回2页);“这一条街上,东一边合面设列着宁国公的仪仗执事乐器,(西一边合面设列着荣国公的仪仗执事乐器,)来往行人皆屏退不从此过。”(第53回3页)等等,这些带圆括号()的黑体字都是《梦稿本上》比较新的修改内容,但在《程甲本》上都没有。

  3)如上所述,《程甲本》从在第24回起,都使用“焙茗”这个名字,直到第119回。例如第81回:

  遂叫李贵来,说:“明儿一早,传焙茗跟了宝玉去收拾应念的书籍,一齐拿过来我看看。…贾政不免又吩咐几句话,带了宝玉,上了车,焙茗拿着书籍,一直到家塾中来。

  但是《梦稿本》第81回同一处的稿纸上却出现“茗烟”如:

  遂叫李贵来,说:“明儿一早,传茗烟跟了宝玉去收拾应念的书籍,一齐拿过来我看看。”…贾政不免又吩咐几句话,带了宝玉,上了车,焙茗拿着书籍,一直到家塾中来。

  这表明:《梦稿本》不是高鹗所写,也不是按照《程甲本》抄写的,因为《梦稿本》上的第一个是“茗烟”而不是像《程甲本》那样、写的是“焙名”《梦稿本》上之所以是“茗烟”是因为曹雪芹所写的原稿和第一次修改稿都是采用“茗烟”这个名字。而且曹雪芹有保存他原始创作的习惯[7],所以,第一个“茗烟”是曹雪芹的原始稿上的,而第二个“焙名”是在第二次修改时写出的。这种“茗烟”和“焙名”共存的现象在《梦稿本》的第39回第5页[11]和第80回第3和4页[7]都出现过。但是,这些回目在《程甲本》,全部都是“焙茗”

  总之,从第24回到第119回,凡是原始稿上写的“茗烟”在《梦稿本》各次誊清稿上,都保留“茗烟”这种写法;唯有在第二次修改,以及新写作《红楼梦》“后40回”时,曹雪芹才只书写“焙茗”这个名字。可是,在《程甲本》中,这些回目全部采用“焙茗”这个名字。

  正是由于在《梦稿本》的第81回上出现“茗烟”这个名字,笔者认为:这一点正好证明曹雪芹最初一次写出的《石头记》不是“80回”而是“81回”;当送审和发行时,只用了“80回石头记”所以,在第81回上出现“名烟”这个名字,就成为“后40回”是曹雪芹创作的有力证据!

  4)经常出现《梦稿本》的内容比《程甲本》不是多,就是少。《梦稿本》第81回末页是:

  代儒回身进来,看见宝玉{{在西南角靠窗户摆着一张花梨小桌,右边堆下两套旧书,薄薄儿的一本文章,叫焙茗将纸墨笔砚都搁在抽屉里藏着。代儒}}道:“宝玉,我听见说你前儿有病,如今可大好了?”

  上面双{{}}大括弧黑体字是《程甲本》比《梦稿本》多出的内容。第116~120回,都是前者的内容比后者多。《程甲本》比《梦稿本》少的例子如第68回第1页和第89回第2页,请看资料[6(下)]。两者内容上的差别表示出它们产生的时间不同,属于不同的版本。《梦稿本》多者代表《程甲本》的该回目生成的较早,《程甲本》属于早期版本;《梦稿本》少者表示《程甲本》的该回目生成的时间可能比《梦稿本》迟,也可能早,需要再与其它版本对比,从内容上作进一步分析。

  5)最有说服力的实证是:《梦稿本》上许多回目的修改内容居然出现在已卯本、庚辰本和甲辰本等上。如果《梦稿本》是高鹗所作或者按照《程甲本》涂改的话,那么所新增的文字只可能在比它晚的版本中出现,岂能在几十年以前就流行的版本中存在?它们的实例请看资料[7]。

  三、结论

  《程甲本》的“前80回”是以《甲辰本》为底本,依据《梦稿本》中新增的内容修改《甲辰本》的相应回目而成;“后40回”是对程伟元收集到的《红楼梦》“后40回”的残缺手抄本,按照《梦稿本》纳补齐全,并对十余回目根据《梦稿本》进行内容更新。从而,使《程甲本》被误认为是《红楼梦》中的一个独立版本;实际上它不过是高鹗将曹雪芹的三个版本《甲辰本》、《“后40回”手抄本》和《梦稿本》混合编造出来的。

  好在高鹗有学者风度,他并没有说“后40回”是他写作的,而是只作了补纳工作。因此就他们二人而言,是用曹雪芹所写的三个手抄本拼凑编辑出《程甲本》;但是我国的红学界非要在高鹗头上戴上续写《红楼梦》“后40回”和大改“前80回”的帽子,令他变成曹雪芹作品的剽窃者,真是百古奇冤哪!

  根据拙文[11]的研究,《程甲本》“后40回”抄本的母本与《蒙府本》誊抄的母本相同。
上一章   安晓玲文集   下一章 ( → )
安晓玲文集小说网是最值得收藏的小说阅读网,免费提供高质量安晓玲文集最新章节,收录当前最火热的网络小说,是安晓玲文集爱好者必备的小说阅读网。安晓玲所撰安晓玲文集的最新章节免费在线阅读,安晓玲文集为虚构作品,请理性阅读勿模仿故事情节。